J’aime Dieu et sa Parole, le chant grégorien, les jeux de société, le chocolat (plus il est noir, meilleur il est!) et Snoopy.
Depuis 2003, je découvre le monde de la linguistique. Je suis particulièrement intéressé par la sémantique, la traduction, l’analyse du discours, et par la relation entre la bibliologie (l’étude de la Bible en tant que livre – sa formation, son inspiration, etc.) et les différentes approches de traduction biblique. À venir sur cette page, un pot-pourri de pensées et réflexions, de découvertes et questions…
Ce que je lis en ce moment…
Martinet, André. 1970. Éléments de linguistique générale. Paris: Librairie Armand Colin. Pour me familiariser avec les termes en français… (J’ai reçu ma formation linguistique de base en anglais, au Canada Institute of Linguistics.) Anderson, Neil T. 2000. Victory Over The Darkness – Realizing the power of your identity in Christ. Ventura, CA: Regal Books/Gospel Lights, 2e édition. « Plusieurs chrétiens ne vivent pas une vie libre et productive parce qu’ils ne comprennent pas qui ils sont ni pourquoi ils sont ici. Leur identité et position en Christ définissent qui ils sont. S’ils ne se voient pas de la façon dont Dieu les voit, ils souffrent en quelque sorte d’une fausse identité et d’une piètre perception de leur valeur. Ils ne comprennent pas pleinement l’Évangile et le changement radical qui est survenu en eux dès le moment où ils se sont confiés en Christ. » (p. 43, traduction libre)
Dernière modification : 23 août 2007. |