WHAT'S NEW ?

Last modification: February 25, 2010.
“God has saved us and called us to a holy life – not because of anything we have done but because of his own purpose and grace.”
(2 Timothy 1:9; NIV)

Mbote!
Greetings!
Welcome to our family website! The main purpose of this website is to inform our parents, friends, and partners about the developments in our African adventure. We hope that you will find something that interests you.
Please, send us your questions and comments.
Modifications made lately on this website:

 



Back to Yaoundé (February 25, 2010)
With Pagabete and Lobala teamsSimon is back to Yaoundé, with his family. He arrived last Wednesday (February 18). It took him a total of ten days to travel between Yaoundé and Gemena, in order to spend two weeks there (Yaoundé-Douala by bus, Douala-Bangui by plane, Bangui-Zongo by pirogue, Zongo-Gemena by pickup truck, and the same on the way back). All the travelling went without problems (i.e. without unexpected events!).
With Pagabete teamIn Gemena, during the first week, Simon and a colleague checked the translation of chapters 12 to 18 of the Gospel of Luke with two teams simultaneously: the Pagabetes and the Lobalas. During the second week, the two groups worked separately in order to be able to finish the work within the time allocated. The goal was reached: all the Gospel of Luke has been checked for those two languages.
On the pictures: 1st picture - clockwise, starting with Simon : Elizabeth Marti (consultant in training); Lobala team, Gaston Makpeda (transl.), Judith Bolobo (sec.), Patrice Kasa (transl.), Obed Bolobo (coord.); Pagabete, Rombaut Mbombo (sec.), Roger Nzongo (coord.), Pierre Yongo and Bonaparte Kaya (transls.). 2nd picture: Simon and the Pabagete team.


Luke 19:10 in Lobala:
Luc 19:10 in Lobala

Luke 19:10 in Pagabete:
Luc 19:10 in Pagabete

For the Son of Man came to seek and to save what was lost. (Luke 19:10; NIV)



Arrived in Gemena (February 2, 2010)
Pirogue Crossing in BanguiSimon has arrived safe and sound in Gemena (DRC), with all the team of translation consultants. They have crossed the Ubangui River at the "beach" of Bangui (CAR) at 8 AM on Saturday (January 30), going to Zongo (DRC). The crossing itself lasted only a few minutes, but they were able to hit the road to Gemena only at 10 AM because of all the "formalities". They took nine hours to travel some 250 km between Zongo and Gemena because of bad roads and bridges. A big rainstorm welcomed them in Gemena at 7 PM, which is a blessing in a way considering the low water reserve of the missionary coumpond welcoming them during their stay in Gemena: it is dry season and it had not rained for quite a few weeks.
A road in GemenaAll the team is well and the checking work has begun on Monday. Simon, with a colleague, checks the second half of the Gospel of Luke with the Pagabete and Lobala translation teams.
On the pictures: The pirogue leaving the "beach" in Bangui, and the road going to Gemena.


Dedication of the Nomaande New Testament (January 9, 2010)
Nomaande NT dedication We had the joy to attend the dedication of the New Testament in Nomaande language, in the little village of Tchekos, north of Yaoundé. A great crowd had gathered for the event. We pray that these Scriptures will now be used in churches and homes, to transform lives to the glory of the Lord Jesus-Christ.
(Photo: Procession carrying the NT. Jordan Mary, www.jordanmary.com)



Merry Christmas! (Decembre 21, 2009)
Christmas - AfricaWe wish you all a very blessed Christmas and New Year. May the God of grace keep your hearts and minds filled with his peace and joy not only during the holiday season but throughout Year 2010 as well.


3 countries, 8 languages! (November 26, 2009)
Since the beginning of 2009, Simon has had the opportunity to take a part in the translation of the Bible into eight languages, in three different countries of Central Africa. Sometimes that part is small, sometimes it's bigger. Each time, he helps as a translation consultant, checking translated Bible texts.

  • Mboshi TeamIn the Republic of Congo (RC):
    • The Mboshi team finished the translation of the Gospel of Mark. Lately, they recorded it on cassette and they will soon train leaders of "Listening Clubs", who will lead what we could call "oral Bible studies".
    • The Bekwel team finalised the translation of Luke 15 (3 "lost & found" paraboles) so it could be recorded on cassette.
    • The Southwest Teke team continue the translation of the Gospel of Luke.
On the picture: The Mboshi team (RC) at work - from l. to r., Simon (transl. cons.), Fabrice Makouwou, Béatrice Okandzé, and Philémon Ayala (speakers), Roch Béapami (reviser) and Andréa W. Ébengué (coordonator).
  • Ngbandi-Ngiri TeamIn the Democratic Republic of Congo (DRC):
    • The Ngbandi-Ngiri team finished the translation of the Pastoral Epistles.
    • The Pagabete and Lobala teams finished the translation of the Gospel of Mark.
 
 
On the picture: The Ngbandi-Ngiri team (DRC) at work - from l. to r., Jean-Pierre Loaya (coordonator & translator), Henri Fonogbia Tondo and Eugène Eyenbiala (translators).
  • Nugunu TeamIn Cameroon: The Yambeta and Nugunu teams are working at finishing the first draft of the translation of the Gospel of John, as well as the checking of the Gospel of Matthew. They also finished the Epistle to the Colossians. They will start drafting the Book of Revelation next January.
 
 
On the picture: The Nugunu team (Cameroon) - from l. to r., Jean Bosco Onana (secretary), Crépin Sintsimé (coordonator & translator), Bernard Begounié, Laurent Bémouyimé, Jean Daniel Bofia and Théodore Moudio (translators).

"Does Simon need to know all those languages in order to do his work?" Good question! It will soon be answered in "Simon's corner" (on this web site). If you have other questions about the Bible translation process or Simon's work, don't hesitate to ask us! (Click here to send us a note!)



Bosambela na biso!
Pray God with us! (February 25, 2010)
“Don't worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done.” (Philippians 4:6; New Living Translation)

Praise items:

  • The family back in good health.
  • Simon's safe trip to Gemena, and the protection of the Lord over the family during that time.
  • The preparation for our return to Canada is well on its way.
  • Our calendar for visiting churches in the Fall is filling in.
  • God’s grace that sustains us, day after day.

Prayer requests:

  • Rest and continuing good health for everybody.
  • Stability or improvement in Nicolas and Jonathan's physical condition (Marfan's syndrome).
  • Success in the boys' studies at Rain Forest International School. (Jonathan is in grade 12, Joel in 10, and Nicolas in 9.)
  • Stamina and wisdom for Brenda, as she does all her admin. tasks for our team in Brazzaville (Rep. of Congo) as well as in Yaoundé (Cameroun).
  • Bible translation in the Republic of Congo (RC):
    • Translation of the Gospel of Luke in Southwest Teke;
    • Re-forming Mboshi translation team and resuming the work;
    • Coordination of the work in Bekwel;
    • New Testament translation in Beembe and Old Testament translation in Laari (Congo Bible Society).
  • Bible translation in the Democratic Republic of Congo (DRC) - ACOTBA-SUBO* programs:
    • Final checking of the whole Bible in Mbandja;
    • Progress in the New Testament translation in Mono, Pagabete, Lobala, and Ngbandi-Ngiri.
(* Association congolaise pour la traduction de la Bible et l'alphabétisation - Sukisa Boyinga; Congolese Association for Bible Translation and Literacy - Sukisa Boyinga (Lingala for "Overcoming Ignorance").)
  • Bible translation in Central African Republic (CAR) - ACATBA* programs:
    • Literacy in Sango and community development in all the territory;
    • Literacy among the Pygmies (Yaka language);
    • Progress in the NT translation in Yaka, Gbaya, Gbeya, Kaba, Nzakara, Ngbugu and Mpyemo;
    • Beginning of new translation projects in Banda-Linda, Bokoto, Lutos and Mandja.
(* Association centrafricaine pour la traduction de la Bible et l'alphabétisation; Central African Association for Bible Translation and Literacy.)
  • Bible translation in Cameroon:
    • Progress in the New Testament translation for six languages of the Mbam cluster (Nuasue, Nugunu, Nulibie, Numaala, Tunen, Yambeta);
    • Translation of the Gospel of John and the checking of the Gospel of Matthew in Yambeta and in Nugunu (Nugunu checking done by Simon).
  • Our activities for the coming months:
    • Beginning of March: Brenda's trip to Brazzaville (Congo) for an audit; CANCELED...
    • From March 8 to 19: Introductory Course to Principles of Translation, in Yaoundé (Simon, as a trainer);
    • March 23: Exegetical training on the book of Revelation (ch. 4 & 5) for the languages in the Mbam cluster (Simon, as a trainer);
    • From March 24 to 26: Continuing the checking of the Gospel of Matthew in Nugunu (Simon, as the consultant).
  • All the preparation for our coming home assignment, in June:
    • Search for an apartment and a car, by the missionary committee in Shawinigan;
    • Establishing our roles & functions during our home assignment.
    • Arrival in Montreal on June 14, at 3:00 PM!



Financial support (January 29, 2010)
As for our financial situation in 2010, we estimate that we have pledges for 64% of our total monthly support requirement in order to accomplish our ministry in Africa. In 2009, we have received a monthly average of 83% of that same amount.
A big “Thank you!” to all our partners!


Newsletters in printing format (PDF)




Photo Album
Tell a friend
Simon's corner
The boy's corner
The Leblanc Family discovering Africa Central Africa